Canalul de televiziune elveţian SRG a prezentat scuze după ce a subtitrat imnul naţional german cu versurile din versiunea nazistă, luni, înaintea meciului de la EURO 2008 Austria-Germania (0-1), scrie cotidianul elveţian Blick.
"Este o greşeală de neiertat", a admis un responsabil al serviciului subtitraj al postului, care a imputat greşeala celor două redactoare tinere. Cuvintele versiunii naziste ale imnului german actual au fost puse pe aceeaşi melodie "das Deutschlandlied", compus de August Henrich Hoffmann în 1841, pe muzica austriacului Joseph Haydn.
Folosit în integralitatea sa ca imn naţional începând din 1922, versiunea actuală nu preia decât strofa a treia, în timp ce naziştii se limitează la prima. Această versiune proclamă "Germania deasupra tuturor", şi este cea pe care au văzut-o telespectatorii pe ecran luni seara, iar ziarul a aflat abia peste 2 zile, când şi-au cerut scuze realizatorii.